A5创业网(公众号:iadmin5)9月26日报道,针对有同传译员爆料的讯飞同传使用人类翻译冒充AI的消息,此前科大讯飞曾经通过媒体做出过一些回应,强调是通过人机耦合的模式,人工智能在目前还没有办法完全替代人工同传。
昨日,科大讯飞再次做出回应,称从未隐瞒转写同传声音,也不存在侵犯同声传译知识产权的可能性。
以下为科大讯飞回应全文:
各位讯飞同事:
大家好! 最近,网络上出现大量关于对“科大讯飞AI同传”进行的讨论,甚至出现了带有恶意抹黑目的的文章。一位同声传译人员因为在工作中把“讯飞听见”的转写功能误会成“机器同传”,从而引发了这次的讨论。9月24日,消费者BG副总裁、听见科技总经理王玮与该人士进行了充分沟通和说明,该人士随后发帖表示“科大讯飞没有造假”。
沟通发现,这次误解产生的一个原因是:对这次会议如何使用讯飞听见系统的字幕技术应用和展示方式,承办方已两次对会务公司及翻译公司提前做了说明,并要求翻译公司提前告知同声传译。该名同传称“这一点上,我倒确实后来听相关方说,跟我确定会议相对晚,据说其他译员老师被通知了,可能是因为我确定晚漏了我一个”,“确实是情绪有些激动,比较不好意思”。
我们必须明确地告诉大家:科大讯飞没有造假。为了让各位同事充分了解事情来龙去脉,特地还原事实如下:
9月19至20日,“创新与新兴产业发展国际会议”在上海举办,这个会议由中国工程院与上海市人民政府、工业和信息化部共同举办,会议主办方明确表示,采用讯飞听见智能会议系统,对演讲人员的语音及同传人员的语音进行实时转写文字上屏,这个具体方案的实施,事前主办方已与科大讯飞、翻译公司进行过充分沟通并达成一致意见。而对现场同传人员上屏文字进行语音合成并进行直播,都是主办方提出的具体会务需求,科大讯飞仅为此提供技术支持,直播过程与科大讯飞并无关联。会议主办方和中国工程院明确表示,科大讯飞没有造假,并充分肯定科大讯飞技术成果的领先性。
1、 科大讯飞从未“隐瞒”转写同传声音
考虑到“2018创新与新兴产业发展国际会议”的学术背景和所涉及专业,会务组选择了用“讯飞听见”转写演讲者和同声传译的语音。
对这项方案,会务组与本次会议合作的会务公司及翻译公司都在会前充分沟通并达成一致,并要求翻译公司告知同传人员。
此外,会务组同时要求科大讯飞对现场同传人员上屏文字进行语音合成,并通过知领直播平台同步直播,其目的是为进一步展示智能语音合成技术最新成果。
这次提供的技术方案,都是应主办方要求提供的,对各方都是充分透明的。为期两天的会议过程中,科大讯飞一直按照既定方案进行会议支持,上会的是“讯飞听见”,而非“机器翻译”。另外,在9月19日下午,科大讯飞董事长刘庆峰在会议主论坛上发表的《共建人工智能创新体系》主题演讲中,也对同传语音转写进行了明确的说明。
整个过程中,我们始终秉持阳光、透明和实事求是的沟通原则,这也是我们长期坚守的基本价值观。
2、科大讯飞不存在侵犯同声传译知识产权的可能性
科大讯飞和同传译员都是会务组的技术服务支持方,科大讯飞在此过程中不存在侵犯译员知识产权的可能性。相关知识产权保护问题可以参考AIIC-United Nations Agreement(联合国国际会议口译员协会协议):
根据AIIC-United Nations Agreement(联合国国际会议口译员协会协议)第四部分Working Conditions(工作条件)关于Disclaimer for broadcasting(广播免责声明)的一条,原文如下:An audio/video file of interpretation shall be the property of the employing Organization。 (口译的录音/录像文件为雇主组织产权所有)。
3、科大讯飞技术既能转写也能翻译
发帖的同声传译在现场看到两张屏幕,一张显示演讲者演讲的英文文字,一张显示同声传译的中文文字,但这并不代表科大讯飞只有“转写功能”,没有“机器翻译”功能。
“讯飞听见智能会议系统”是一款中英文语音实时转写和多语种实时翻译系统。它有两套方案,一套具有“机器翻译”的功能,在会议现场进行全自动离线翻译并同步展示在屏幕上,没有任何人工同传参与,logo显示为“讯飞听见--AI离线翻译系统”;另一套具有“听见转写”的功能,会议的发言语音转写成文字上屏,Logo显示为“讯飞听见”。这两套方案在不同的会议场景都会使用。
事实上,在9月17日的上海世界人工智能大会上,讯飞听见的两种翻译模式就得到了应用,并为多位嘉宾提供了全自动离线翻译服务。
在9月17日上午重要的主论坛上,现场一共十二位演讲嘉宾,除了其中三位用了人机协作“听见转写”的方式,其余全部使用讯飞全自动离线机器翻译,包括马云、马化腾、李彦宏、雷军等嘉宾发言,科大讯飞都是提供离线机器翻译功能,现场同步将中英文展示在屏幕上。
根据后台数据统计,科大讯飞机器翻译服务目前每天达650多万次。大家可以通过下载讯飞听见APP,在手机上先行体验讯飞转写及翻译效果。
4、机器翻译明年将达英语专业八级水平,可以较好满足日常交流需要,但还无法代替同传
目前,科大讯飞的机器翻译已经达到大学六级水平,2019年将达到英语专业八级水平。
讯飞翻译机自推出以来,机器翻译的功能在天猫和京东的用户好评率都达到99%,可以较好满足日常交流需要,但机器翻译水平还无法代替同传。
比如,在会议场合,尤其是涉及到政治、技术和较为敏感或专业的会议,并不是完全字对字的翻译便可传递演讲者的信息,同声传译译员需要整合演讲者话语,传达演讲者的意图和态度,而目前这是机器翻译很难做到的。这也是科大讯飞探索人机耦合道路的另一个原因——让机器成为同传的助手,提升同传工作效率和准确度。
5、 “人机耦合”不仅是技术发展的趋势,更是社会伦理发展的要求
“人机耦合”包括两种方式,一是人和机器来共同完成一项任务(比如通过机器转写和同传翻译实现大屏幕的展示,可以通过语音合成将同传老师的文字合成为多语种声音),第二个就是机器作为助手,辅助人来完成某一项任务(比如科大讯飞与上海外国语大学合作的“口译助手”)。
早就在2016年的讯飞年度发布会上,科大讯飞董事长刘庆峰就首次提出“人机耦合”的概念,并展望“人和机器的深度耦合将会带来人类的智慧大爆炸”。
2017年10月21日,科大讯飞牵手上海外国语大学成立了“上海外国语大学-科大讯飞智能口笔译研究联合实验室”,希望通过和上海外国语大学合作,探索培养译员、辅助译员工作的新方式,通过机器与人的协作:帮助同传译员,工作时提供转写和翻译结果作为参考,提升准确率,减轻短期记忆压力;帮助交传译员,减轻笔记压力,提升准确率。
而在今年的重庆“智博会”(8月23日)和上海“世界人工智能大会”(9月17日)上,刘庆峰进一步提出,人工智能下一步的关键是算法的突破、数学统计建模方法和脑科学研究的深度结合以及人机耦合的持续探索。
在9月19日的2018创新及新兴产业发展国际会议主论坛上,刘庆峰明确提到,“未来一定不是机器代替人,而是人机耦合的,科大讯飞已经和上海外国语大学在研究人机耦合的方式,我们希望用机器帮助我们顶尖的同传更好地发展他的能力。未来,机器和人必须是协同的”。
6、我们将用法律武器维护公司声誉
我们一直本着善意和各方沟通交流。本次沟通说明之后,事实真相已非常清晰。我们感谢社会各界对科大讯飞的信任、关心与支持。对于继续抹黑科大讯飞,捏造虚假信息,误导公众,损害我司名誉权的机构或个人,我们将保留诉诸法律的权利。
“比人类更强大的,绝不是AI,而是掌握了AI的人类”,这是科大讯飞一直秉持的核心价值观。早在2017年6月29日,科大讯飞官方微信就专门发文《科大讯飞:拒绝神化 人工智能技术需踏实前行》,呼吁各界不要对还在发展中的新技术过度神化,以免对大众造成错误引导,从而不利于产业生态持续健康发展。
本次事件中部分同传老师的关切和疑虑,也值得我们认真考虑并在今后工作中吸收。科大讯飞期待和不同的行业专家握手对话,用AI为各行各业赋能。
未来,我们将一如既往践行“让机器能听会说、能理解会思考,用人工智能建设美好世界”的使命,顶天立地,踏实前行。
科大讯飞消费者事业群
安徽听见科技有限公司
2018年9月25日
申请创业报道,分享创业好点子。点击此处,共同探讨创业新机遇!
在信息技术持续革新与市场竞争日趋激烈的行业环境下,本地生活服务领域正经历着深刻的智能化转型。这一转型过程不仅涉及技术层面的升级迭代,更关乎服务模式与行业生态的系统性重构。阅北科技通过持续推进算法技术的优化与应用,在提升服务精准度和用户满意度方面进行了积极探索。阅北的算法系统建立在持续优化的技术架构之
2025年10月17日,上海在人工智能技术加速演进、产业生态持续升级的关键时期,由上海市漕河泾新兴技术开发区发展总公司联合天罡智算交易平台共同发起成立的“漕河泾天罡人工智能研究院”(以下简称“研究院”)正式揭牌。研究院将依托漕河泾的产业资源与平台优势,联合上海交通大学、上海社会科学院等权威机构,聚焦
“AI大模型六小虎”百川智能危机重重。这是前搜狗CEO王小川创办的AI公司。昨天就爆出新闻,百川智能的联合创始人离职,这是王小川入局AI的第一道大坎。接下的成败非常关键:(1)拿下河北(2)学习科大讯飞百川智能离职高端概览:(1)2025年7月10日,百川智能技术联合创始人谢剑将离职。他是百川只能的
“养龙虾”到底要花多少钱?这个问题可能是大家最关心的。我们把成本拆成三部分:服务器租用费+大模型API调用费+杂项开销。第一部分:服务器租用费。最省钱的方案当然是本地旧电脑自托管——零新增成本,电费忽略不计。但如前所述,你需要接受“不是7×24小时在线”的局限性。如果选择云服务器,成本差异就很大了。
不少朋友第一次接触OpenClaw时,都会有一个相同的困惑:这玩意儿到底该装在哪里?OpenClaw(社区戏称“养龙虾”,因Logo为龙虾钳)不是普通的聊天机器人,而是一款本地优先、可自主执行、支持多Agent分工协作的AI执行网关。说白了,它让大模型从“只会说话”变成“会动手做事”——帮你管理文件
01别相信“一键养虾,躺平赚钱”的鬼话打开社交媒体,你可能会看到这样的标题:“养只龙虾自动炒股,零代码养出数字巴菲特!”信了,你就输了。真实情况是:一个做跨境电商的小哥花了200元租服务器、订阅API,指望龙虾帮他炒股暴富。结果龙虾开始几天还像模像样,后来直接摆烂,生成个干瘪的大纲就敷衍了事。AI是
一张证书引发的讨论4月7日,北京嫣然天使儿童医院给陈光标发了一张感谢证书,感谢他捐赠1000万元。这事说起来挺曲折的。此前陈光标高调说要赠给张雪一台价值1300万元的劳斯莱斯,张雪回应“收了,八折卖掉捐给嫣然”,一番拉扯之后,陈光标把车变现,1000万元直接打到了嫣然医院账上。医院发证书感谢,本来是
2026年4月7日,国家安全部就AI核心术语“词元”(Token)发布安全警示,强调在日均调用量突破140万亿规模的市场背景下,需高度警惕由此引发的数据泄露与金融诈骗风险。据统计,截至今年3月,我国日均词元调用量已超过140万亿,较2024年初增长1000多倍。词元作为大模型处理信息的最小单元,兼具
如今出门,如果你还没用过AI智能助手,可能真有点跟不上节奏了。无论是写作文、查资料,还是规划出行路线,越来越多的人已经习惯随手打开AI问一句。这股热潮背后,中国AI大模型用实打实的数据交出了一份亮眼的成绩单。根据全球知名AI模型聚合平台OpenRouter的最新数据,在3月30日至4月5日这一周,中
01别在主电脑上养!这是最最重要的一条“保命”建议。很多小白心血来潮,直接在自己存着毕业论文、工作文件、银行卡信息的主力电脑上部署OpenClaw。然后悲剧发生了:让龙虾帮忙整理一下桌面文件,结果它把整台电脑的文件全删了。这不是段子,是真事。OpenClaw一旦被授予高权限,就能执行删除、修改等不可
01免费领养,但饲料要钱很多人第一次听说OpenClaw时,脑子里冒出的第一个念头是:开源软件,那不免费吗?没错,OpenClaw本身确实是开源的,下载安装一分钱不收。但你很快就会发现,真正的开销根本不在这里。养一只“龙虾”,就像领养了一只宠物——领养免费,但“虾缸”“虾粮”“虾保姆”都得自己掏钱。
一只“龙虾”,火遍全网“今天你养龙虾了吗?”这句话在2026年初,迅速取代“吃了吗”成为社交媒体上的新晋暗号。别误会,这不是什么水产养殖新风口。这里说的“龙虾”,是一款名为OpenClaw的开源AI智能体。因为它的图标是一只红色龙虾,网友们便把部署、配置和使用它的过程,戏称为“养龙虾”。一个开源软件
凌晨两点,小王合上笔记本,揉了揉酸胀的眼睛。花了一个月写出来的10万字短剧剧本躺在硬盘里,要真正把它拍成剧,得找演员、租场地、请摄像、做后期……粗算下来少说要几十万,他只能把剧本继续锁在抽屉里。不过,现在小王的剧本可以“见光”了。2026年3月19日,字节跳动旗下的小云雀AI正式上线了短剧Agent